Original post by www.taiwanlawresources.com
Capacity 2
Article
第 76 條
無行為能力人由法定代理人代為意思表示,並代受意思表示。
Article 76
A person who has no capacity to make juridical acts shall be represented by his guardian for making or receiving an expression of intent.
Vocabulary
無行為能力人 [wúxíngwéi nénglìrén] /a person who has no juridical capacity/
由 [yóu] /follow/from/reason/cause/because of/due to/
法定 [fǎdìng] /(adj) legal; of a legal nature/
代理人 [dàilǐrén] /agent/
代 [dài] /substitute/replace/
為 [wèi] /to make/
意思表示 [yìsībiǎoshì] /expressed intention/declaration of will/
並 [bìng] /and/
受 [shòu] /to receive/
Study:
The civil code of Taiwan separates juridical capacity into 4 types:
無行為能力人 A person who has no juridical capacity
限制行為能力人 A person with limited juridical capacity
行為能力人 A person with juridical capacity
禁治產人 Interdicted – no juridical capacity
According to Article 13 of the Civil Code the ages for the above mentioned persons are as follows
無行為能力人 0-6
限制行為能力人 7-20
行為能力人 20+ or persons who are minors but have married(According to Article 980 - 18 for men and 16 for women)
第 15 條
(禁治產人之能力)
禁治產人,無行為能力。
Article 15
Those who are interdicted have no capacity to make juridical acts.
第 13 條
(未成年人及其行為能力)
未滿七歲之未成年人,無行為能力。
滿七歲以上之未成年人,有限制行為能力。
未成年人已結婚者,有行為能力。
Article 13
The minor, who has not reached their seventh year of age, has no capacity to make juridical acts.
The minor, who is over seven years of age, has a limited capacity to make juridical acts.
The married minor has the capacity to make juridical acts.
0 Comments:
Post a Comment